1 языковая норма понятие признаки вариативность норм

Содержание
  1. Понятие языковой нормы
  2. Понятие «культура речи»
  3. Понятие языковой нормы
  4. Языковая норма. Вариативность развития языковой нормы
  5. Например, слово «салазки» так рассматриваются с точки зрения семасиологии:
  6. Признаки языковой нормы:
  7. Для закрепления в языковой системе норма языка должна:
  8. Итак, мы говорим о трех степенях нормы:
  9. Вариативность употребления языковых единиц носит стадиальных характер и проходит четыре этапа:
  10. Вариативность языковых норм. Понятие речевой ошибки
  11. Понятие культуры речи.
  12. «Прогнозы» в лингвистической литературе
  13. Понятие «культура речи».
  14. Вариативность языковой нормы
  15. Понятие языковой нормы, её признаки, характер и аспекты изучения. Планы функционирования и кодификации. Понятие литературной нормы, её признаки. Характерные особенности норм литературного языка. Варианты норм в словарях современного литературного языка.
  16. Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
  17. Содержание
  18. Подобные документы
  19. Понятие языковой нормы, ее признаки. Основные типы языковых норм.

Понятие языковой нормы

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, ЕЕ РОЛЬ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТИПЫ НОРМ.

Понятие «культура речи»

Наша дисциплина называется «Русский язык и культура речи». На русском языке мы говорим с детства. А что такое культура речи?

Понятие «культура речи» емкое и многоаспектное. В общем плане его можно определить как умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить гра­мотно, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей. Владение культурой речи – это своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей, занимающихся самыми различными видами деятельности: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов и т.д.

Культура речи как особая лингвистическая дисциплина имеет свое научное определение: это такое качество речи, которое обеспечивает максимально эффективное общение при соблюдении языковых, коммуникативных и этических норм. Как следует из данного определения, культура речи включает три составляющих компонента: языковой, коммуникативный и этический. Рассмотрим их.

Языковой компонент культуры речи

Языковой компонент культуры речи предусматривает прежде всего ее нормативность, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые вос­принимаются его носителями в качестве «идеала» или правильного образца. Языковая норма – центральное понятие речевой культуры, а языковой компонент культуры речи считается главным. Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее, например: нормативное киломéтр или ненормативное килóметр, нормативное договóр и ненормативное дóговор и т.д.

Понятие языковой нормы

Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.

Письменные языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.

Устные нормы подразделяются на грамматические, лексические и орфоэпические.

Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.

Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с упот­реблением рода имен существительных: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль, лакированный туфель. Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля.

Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола ложить вместо класть. Несмотря на то что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литера­турное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: Я ложу книгу на место, Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – ор­фоэпия (от греч. orthos – «правильный» и epos – «речь»).

Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Орфоэпические ошибки катáлог, звóнит, средствá и др. всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается и высказывание во всей своей полноте не воспринимается

Об ударениях в словах следует справляться в «Орфоэпическом словаре». Произнесение слова фиксируется также в орфографических и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.

Ниже на схеме представлены различные типы норм.

Источник

Языковая норма. Вариативность развития языковой нормы

Лексикология как наука

Лексикология. Словарный запас языка.

1. Лексикология как наука

2. Языковая норма. Вариативность развития языковой нормы

3. Слово и лексема. Лексическое значение слова

4. Полисемия и омонимия

5. Синонимия и антонимия

7. Исторические изменения словарного состава языка

8. Словарный состав современного русского языка

9. Заимствованная лексика

Лексикология (от греч. lexis – «слово, выражение») – это раздел языкознания, изучающий лексику (словарный состав языка). Отличие лексикологии от фонетики и грамматики заключается в том, что количество фонем в одном языке может быть исчислимо несколькими десятками, количество морфем также относительно ограничено, а количество лексических единиц исчисляется сотнями тысяч, при этом словарный запас постоянно пополняется, откликаясь на любые изменения в общественной жизни. Однако в лексическом запасе каждого языка наличествует устойчивое «ядро», т.е. основной словарный состав, сохраняющийся на протяжении столетий.

Одним из главных разделов лексикологии является семасиология (от греч. semasia –«значение»), которая изучает семантику (значение) словарных единиц языка, типы лексических значений, семантическую структуру слова.

Например, слово «салазки» так рассматриваются с точки зрения семасиологии:

1) Как единица словарного состава оно называет маленькие ручные санки и входит в группу слов, называющих средство передвижения, а также спортивный инвентарь.

2) Как структура значений слово имеет три семы (семы – это мельчайшие составляющие значения): «санки», «маленькие», «ручные». Первый признак относит слово к разряду «сани», а два других являются отличительными признаками.

3) С точки зрения типов лексических значений слово «салазки» имеет: прямое значение (о котором мы говорили) и производное (специальное) значение – «скользящая деталь в машинах».

Задачей лексикологии является сбор и инвентаризация по возможности всей лексики языка, а также описание значения каждой лексической единицы. Этим занимается лексикография (теория составления словарей разных типов). Материал, собранный в лексиконах (словарях) составляет базу для обобщений лексикологии, для выявления общих закономерностей функционирования и исторического развития словарного состава языка.

Языковая норма носит принудительный характер, является обязательной для всех, кто говорит и пишет на этом языке. Однако, принуждение не носит абсолютный характер, т.к. языковая норма часто предписывает выбор одного из вариантов применения нормы как предпочтительного. Например, тво’рог, но разговорный вариант ‘творог.

Языковая норма – это принятые в данный исторический момент в общественно-речевой практике данного языкового коллектива правила выбора одного из функционирующих вариантов, например, произношения, словоупотребления, написания. Итак, языковая норма – это исторически сложившееся правило единообразного, общеупотребительного, узаконенного использования языковых средств в том или ином сообществе.

Признаки языковой нормы:

1) частотная употребительность тех или иных языковых средств, а, следовательно, их общепринятость, широкая распространенность и общеобязательность.

2) Узаконенность употребления тех или иных языковых средств через кодификацию на уровне языка. Кодификация (от лат. codex – собрание законов) – это форма систематизации языковых норм, которая заключается в фиксации стихийно сложившихся в процессе общественной жизни норм языка, устранение несогласованности и противоречий, восполнении пробелов, регистрации предпочтительных вариантов и в отмене устаревших норм. Кодификация литературной нормы или ее официальное признание осуществляется через деятельность ученых-филологов, закрепляющих эту норму в словарях, грамматиках, справочниках.

Читайте также:  По какому признаку была найдена точка резонанса в испытательной установке

Для закрепления в языковой системе норма языка должна:

1) соответствовать структуре языка;

2) иметь массовое и регулярное воспроизведение в процессе коммуникации;

3) получить общественное одобрение и признание.

При относительной устойчивости и стабильности все же наблюдается подвижность и изменчивость языковой нормы, что обусловлено ее историческим характером. Это проявляется в том, что в определенные исторические и временные отрезки для одного и того же языкового явления существует не один единственный регламентированный способ выражения, а больше, т.е. прежняя норма еще не утрачена, но наряду с ней возникает новая норма. В этом случае мы говорим о вариативности языковой нормы.

Итак, мы говорим о трех степенях нормы:

1) Норма 1-ой степени, т.е. строгая, жесткая, не допускающая вариантов, например, квар’тал, но не ’квартал.

2) Норма 2-ой степени, т.е. нейтральная, допускающая нейтральные варианты, например, необжи‘той и необ‘житый.

3) Норма 3-ей степени, т.е. подвижная, допускающая разговорные и даже устаревшие формы, например, тво’рог и ‘творог.

Вариативность употребления языковых единиц носит стадиальных характер и проходит четыре этапа:

I этап: господствует единственная форма, конкурирующий вариант считается неправильным и находится за пределами литературного языка. Например, слово то’карь в 18-19 в.в. считалось единственно правильным вариантом.

II этап: конкурирующий вариант проникает в литературный язык, считается допустимым вариантом (помет «доп.») и является либо разговорным (помета «разг.»), либо равноправным по отношению к первоначальной норме (помета «и»). Колебания относительно слова ток’арь начались в конце 19 в. и продолжались до 20-30 г.г. 20 века.

III этап: первоначальная норма теряет свою главенствующую роль, уступает место конкурирующей норме и переходит в разряд устаревших (помет «устар.»). Так слово ток’арь в словаре Ушакова зафиксировано как устаревшее.

IVэтап: конкурирующая норма становится единственной нормой литературного языка. В словаре трудностей русского языка слово ‘токарь зафиксировано как единственный вариант, т.е. как литературная норма.

Следует отметить, что для речи сценической, дикторской, ораторской и преподавательской существуют строгие, единственно возможные нормы; для обиходной речи норма является более свободной. Так, в строго официальной речи надо говорить и писать в отпуске, в цехе, в непринужденной беседе допустимы формы в отпуску, в цеху.

«Язык изменяется, оставаясь сами собой».

Источник

Вариативность языковых норм. Понятие речевой ошибки

В лингвистике можно выделить следующие типы:

В русском языке существуют следующие литературные нормы:

Употребление «нормы» и «варианта» возможно в таких случаях:

Особенности «нормы» русского языка:

При диспозитивной норме, которая допускает дополнительных вариантов, возможны недопустимые нарушения от стандартов, который явно допускаются при письме или речи индивида.
С чем связаны такие ошибки в речи и письме людей?

Раньше нормы русского языка и их нарушения не разделялись на орфографические, орфоэпические или морфологические, все они считались «стилистическими ошибками». Но такой подход оказался безнравственным, поэтому каждую ошибку привыкли определять к тому уровню, к которому она допущена. Собственно, ошибками стилистики считаются если нарушается требование точности, ясности, краткости высказывания, а употребляемые слова в предложении неуместны в том стиле, в котором они повествуются. Примером стилистической ошибки можно считать следующие:

Не нашли что искали?

Просто напиши и мы поможем

Понятие культуры речи.

Что такое варианты? Как они возникают? И какие ситуации возможно назвать вариативными, а какие нельзя?

Все эти вопросы исследуются. Варианты в лингвистике представляются как дополнительные единицы, которые имеют единое значение, но разную форму. Некоторые из них не отличаются друг от друга ни стилистикой, ни другими нормами:

За долгое время нашего существования и существования наших предков, язык постоянно изменялся и усовершенствовался. Менялись, в первую очередь, его нормы: фонетические, лексические, нормы образования слов разных частей и т.д. Языковые стандарты меняются на протяжении долгого времени, но делают это малозаметно. Поэтому, обычному человеку кажется неощутимым сдвиг нормы, при этом русский язык меняется, но остается самим собой.

Результат деятельности языка учитывает языковые изменения, при котором одна норма заменяется другой. Бытует мнение, что новое появляется из общества и их разговорной речи, и не подлежит никаким правилам и нормам. Затем, оно внедряется в русский язык и закрепляется в нем.

В действии процесса вариантности существуют еще несколько направленностей:

В наше время перестали употреблять в своей речи «твердое» произношение, его можно наблюдать только, разве что, в театрах и сценических ролях, где актеры изображают роли людей из прошлых веков и их точную речь. Соответственно, уже во второй половине прошлого века направленность на употребление «твердого» согласного была не такой как еще в восемнадцатом веке.

Устранение различий между фонемами в книжной и разговорной лексике показало противоположную тенденцию в эволюции языка. К примеру, в терминах, которые используются в физике раньше было окончание –ов: амперов, ваттов; затем по определенным причинам данная норма заменилась другой и в этих же словах окончание сменилось на нулевое: ампер, ватт. Действовал сей стандарт с девятнадцатого по двадцатое столетие, соответственно при смене лиц, представляющих науку физику, менялись стандарты употребления русских терминов.

Варианты имеют разные группирования по определенным критериям. Варианты по зачислению к языковым типам единиц существуют следующие:

Стоит заметить, что такая классификация не пользуется популярность и нуждой человечества. Она существует только для того, чтоб сравнивать одни возможные варианты с другими.

Такой вариант распределения считается более понятным и правильным. Так как фундамент системы группировки объектов исследования должен состоять из стилистической оппозиции. Связанность стилистики и правильное построение речи являются главным звеном в данной системе.

На сегодняшний день количество вариантов стало намного меньше, так как люди более развиты и грамотны, СМИ, телевидения и все что связано с большими потоками информации, на сегодня, очень активно пропагандируют усиленное влияние на культуру речи, плюс ко всему, с каждым годом усовершенствуется система образования и нормализация лингвистики, норм её правописания и постановления речи.

Когда мы говорим о стандартах русского языка, можно сказать и о таких понятиях, как нормализация и кодификация, которые тесно связаны между собой, и одновременно абсолютно различны. Разберем по подробней.

Под кодификацией привыкли считать систематизацию, упорядочение информационных, учетно-статистических материалов, документов посредством их кодирования.

Нормализация отвечает за активное вмешательство в процесс русской речи, подразумевая за собой отказ от каких- либо терминов путем введения в речь новых, упорядочивает терминосистему. Тем самым данные понятия различны, но нормализация при всем этом является частью кодификации.

Сложно разобраться самому?

Попробуй обратиться за помощью к преподавателям

Разберем более подробно что подразумевает и влечет за собой термин «нормализация»:

Термин кодификации в некоторых учебных о культуре речи также расшифровывают как те нормы, которым должен следовать каждый индивид при изучении языка. Грамматика или любые словари – это все считается кодифицированнием.

Часто люди относятся предвзято к словам, которые приходят в русский язык. И это нормально, ведь у каждого есть свое мнение на счет новообразования слов и дальнейшей судьбы системы русского языка. В науке даже возник такой термин как «антинормализаторство», который свидетельствует об опровергании стандартизации и кодификации слов. Данный термин и его существование обосновывается тем, что русский язык, по мнению последователей антинормализаторства, должен развиваться стихийно, без участия кого-либо и других процессов. Писатель А. Югов, например, предложил теорию о том, что «русский язык сам собой правит», он не нуждается в нормах и нормативных словарях.

Читайте также:  Стенки прямой кишки истончены признаки

Данный термин скорей разрушает налаженную структуру норм языка и его функционирования.

Еще одним проявлением, связанным с нормами русского языка и вариантами, является термин «пуризм». Характеризуется данное явление тем, что его последователи не принимают любые преобразования и нововведения, которые присутствуют в русском языке. Пуризм отвергает все заимствования слов с других стран, искажения и преобразования слов. Последователи данного явления преследуют нормы языка, которые были введены еще давно без каких-либо новых изменений.

Но у данного явления есть и позитивные стороны: пуризм не позволяет языку забывать свое истинное «Я», свои нормы и свою речь, тем самым регулирую его и защищая от чужих заимствований.

«Прогнозы» в лингвистической литературе

Данный термин присутствует в языке с недавнего времени, и представляет следующие методы:

Понятие «культура речи».

Данное понятие имеет много значений.

Источник

Вариативность языковой нормы

Понятие языковой нормы, её признаки, характер и аспекты изучения. Планы функционирования и кодификации. Понятие литературной нормы, её признаки. Характерные особенности норм литературного языка. Варианты норм в словарях современного литературного языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 02.02.2014
Размер файла 28,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Орфоэпич. Словарь РЯ, 1983

творОг, договОр и доп. Договор

Толк.сл. РЯ 1935-40 гг.

Орфоэп. Слов. РЯ, 1983

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

Нормы, их особенности и типы. Динамическая теория нормы. Характерные черты литературной нормы. Система нормативных помет в специальных (нормативных) словарях. Речевые ошибки на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, их отличие от вариантности.

презентация [906,0 K], добавлен 20.04.2016

Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.

реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010

дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008

Понятие нормы. Признаки нормативного языка. Источники и характерные черты языковой нормы. Словесное ударение. Основные правила литературного произношения. Верные и неверные ударения в словах. Произношение безударных гласных. Иноязычные слова и выражения.

контрольная работа [18,0 K], добавлен 05.07.2008

Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

Источник

Понятие языковой нормы, ее признаки. Основные типы языковых норм.

Понятие языковой нормы, ее признаки. Основные типы языковых норм.

В современной лингвистике термин «норма» понимается в двух значениях: во-первых, нормой называют общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих (воспроизводимое говорящими); во-вторых, предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками.

Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).

Признаки:

1. Устойчивость и стабильность

2. Общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил

3. Литературная традиция и авторитет источников

4. Культурно-эстетическое восприятие или оценка языка и его фактор

5. Динамический характер, изменяемость

6. Возможность языкового плюрализма – существования нескольких вариантов нормы

Основные типы языковых норм.

Языковая норма может быть императивной – строго обязательной – и диспозитивной – необязательной.

Императивная норма не допускает вариантов в выражении языковой единицы, регламентируя один способ ее выражения. Афера, пломбировать, мастерски, звонит.

Диспозитивная норма допускает вариантность, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы. Творог – творог, ракушка – ракушка.

I. Предметно-логическая.

1) знание конкретного предмета

2) внимательность, высокая речевая культура

II. Логико-понятийная,

1) Точный выбор значения слова.

2) Точное употребление синонимов; антонимов; омонимов.

Логичность речиэто соответствие текста законам логики.

Виды логичности речи:

Предметная – соответствие реальной действительности: Я помню одно произведение (не помню его названия), но о нем расскажу. В словах Чацкого звучит нотка безумства, но это безумство обдуманное и осмысленное.

Понятийная – логичное развертывание мысли: Дым сигарет с ментолом пьяный угар качает. Писатели четко понимают содержание смысла цели своей жизни.

Выразительность (красота) речи– это очень многоплановое понятие, это совокупность особенностей речи, поддерживающих внимание и интерес у слушателей. Выразительность опирается на богатство, достигается употреблением в речи выражений, избегающих обыденности, неожиданных оборотов.

Троп– это необычное употребление одного слова, образное его использование, которое служит для украшения; слово или выражение, употребленное в переносном (не­прямом) значении.

Риторическая фигура – это необычный оборот речи, предназначенный для ее украшения и усиления эмоционального воздействия на слушателей; особые способы построения предложения и текста, усиливающие их выразительность. Если тропы – это словесная образность, то фигуры – образность синтаксическая.

Произношение заимствованных слов.

Произношение заимствованных слов подчиняется фонетической системе русского языка.

Однако в некоторых случаях наблюдаются отступления:

2) Также в некоторых словах допустимо и безударное Э: экстракт, эвенк, эмбрион, экскаватор, экипировка, бизнесмен, анданте, кордебалет.

Неправильное употребление омонимов: Экипаж находится в отличном состоянии.

Использование неологизмов

9. Использование устаревших слов:архаизмы-существуют синонимичные понятия и историзмы-вышедшие из употребления вместе с понятиями.

10. Слова иноязычного происхождения.Иностранное слово уместно, если используется вместе с явлением, понятием, которое оно называет. Если его употребление вызвано со стремлением носителя языка углубить, расширить представление об этом предмете. Если реализуется тенденция замены нерасчлененного понятия расчлененным.

Диалектизмы

Профессиональные жаргонизмы

Клише и штампы.

Числительные.

1. Порядковые числительные, подобно прилагательным, изменяются по падежам, числам и родам:первый (подъезд), первого (подъезда), первому (подъезду). В составных порядковых числительных склоняется только последнее слово.

И.п. Тысяча девятьсот двенадцатый

Р.п. Тысяча девятьсот двенадцатого

Д.п. Тысяча девятьсот двенадцатому

В.п. Тысяча девятьсот двенадцатый (или как Р.п.)

Т.п. Тысяча девятьсот двенадцатым

П.п. О тысяча девятьсот двенадцатом

При указании даты после порядкового числительного название месяца ставится в Р.п.: к первому января, к первому сентября. Порядковые числительные в названиях праздников после слов «праздник», «дата», «день» ставятся в И.п.: К знаменательной дате Двенадцатое апреля учащиеся выпустили газету.

Употребление предлогов.

Предлоги благодаря, согласно, вопреки, наперекор употребляются с дательным падежом (не с родительным):согласно расписанию (не расписания), вопреки предсказанию.

Типичной диалектной ошибкой является замена предлогов из, за, в (прийти из школы, варенье из вишни, идти за хлебом, уйти в гараж) предлогами со, с, по, на (прийти со школы, варенье с вишни, идти по хлеб, уйти на гараж).

Запомните написание: по приезде, по отъезде, по приходе, по выполнении, по окончании, по заключении!

Предлог поможет употребляться с местоимениями 1го и 2го лица в форме предложного падежа:скучаю по вас, стреляли по нас.

Согласование определений.

• Если определение относится к существительному, зависящему от числительных Два, три, четыре, То рекомендуются следующие формы согласования:

1) при словах мужского и среднего рода определение, стоящее между числительным и существительным, ставится в родительном падеже множественного числа: Два больших дома, два больших окна;

2) при словах женского рода определение ставится в именительном падеже множественного числа: Две большие комнаты.

Читайте также:  Морфологические признаки зайца беляка и русака

• Если определение стоит перед числительным, то оно ставится в форме именительного падежа независимо от рода существительных:Первые два Года, последние две недели, верхние два окна.

• Если при имени существительном имеются два или несколько определений, перечисляющих разновидности предметов, то это существительное может стоять как в единственном, так и во множественном числе, а именно:

1) единственное число подчеркивает связь определяемых предметов, их терминологическую близость: Головной и спинной мозг; сыпной и брюшной тиф, политическая и организационная работа, в правой и левой половине дома; обычно единственное число употребляется, если определения выражены порядковыми числительными или местоимениями-прилагательными: диплом Первой и второй степени, между пятым и шестым ребром, у моего и у твоего отца, та и другая сторона И т. д.

2) множественное число подчеркивает наличие нескольких предметов: Курская и Орловская области, биологический и химический методы, в западной и восточной частях страны.

• Если определяемое существительное стоит впереди определений, то оно ставится во множественном числе: Языки немецкий и французский, залоги действительный и страдательный

• При наличии между определениями разделительного или противительного союза существительное ставится в форме единственного числа: Технический или гуманитарный вуз; не стихотворный, а прозаический текст.

• Если определение относится к двум или нескольким существительным, имеющим форму единственного числа и выступающим в роли однородных членов, то оно может стоять как в единственном, так и во множественном числе, а именно:

1) единственное число употребляется в тех случаях, когда по смыслу сочетания ясно, что определение относится не только к ближайшему существительному, но и к последующим: Наша армия и флот; необыкновенный шум и говор; у моего отца и матери; написать свой адрес, имя и фамилию и т. п.; дикий гусь и утка прилетели первыми;

2) множественное число ставится в тех случаях, когда может возникнуть неясность относительно того, связано ли определение только с ближайшими существительными или со всем рядом однородных членов: новые Роман и повесть, беспроволочные телефон и телеграф, способные ученик и ученица, маленькие брат и сестра и т. п.

При наличии разделительного союза между определяемыми существительными определение ставится в единственном числе: опубликован Новый рассказ или очерк.

Интонационных норм.

Типичными интонационными ошибками являются неправильная постановка логического ударения, вопросительная интонация в повествовательной фразе, паузы, нарушающие синтаксическую структуру фразы.

Грамматическая правильность речи складывается из соблюдения норм морфологии и синтаксиса современного русского литературного языка и состоит в правильном выборе морфологических форм слова и верном построении словосочетаний и предложений.

Главная проблема современного словообразования состоит, однако, не в злоупотреблении отдельными суффиксами, а в смешении словообразовательных средств с разной стилистической окраской. В рамках одной газетной статьи можно встретить и специальные термины типа векселизация, и публицистические ярлыки типа гайдаризация, зюгановщина и вульгарные слова типа чернуха, кидала, безнал, компра.

Пишущий должен обращать внимание на то, какую окраску придают слову словообразовательные средства, и использовать их в соответствии с жанром. В аналитической статье можно употребить специальные термины, но неуместно употреблять слова с неопределенным значением, слова, имеющие грубую, жаргонную окраску. С другой стороны, в памфлете возможны разговорные слова и новообразования, не выражающие научного понятия.

Среди типичных морфологических ошибок в газетной речи часто встречаются:

замена падежного управления существительных предложным (стратегия об уничтожении вместо стратегия уничтожения, анализировать об этом вместо анализировать это);

замена косвенного падежа существительных конструкций с как (мы привыкли к войне как нечто само собой разумеющееся);

неправильный выбор падежа (Один из первых прибыл директор).

В устной и письменной публицистической речи все чаще встречаются конструкции с предлогами вместо падежных конструкций: опыт в работе / опыт работы, курс на реформы / курс реформ, анализ на влажность / анализ влажности, план во выпуску / план выпуска, неудача со спектаклем / неудача спектакля.

Подобные словосочетания ведут к утрате предлогами точного значения, к речевой избыточности и одновременно невнятности, что отчетливо заметно в следующих примерах:

Телеграммы в категории срочная принимаются вне очереди. Мы ни в коем случае не преследуем цели для ограничения наших гостей.

Точность речи заключается в соответствии значения высказывания замыслу говорящего и зависит от правильности употребления слов, различения слов близких по смыслу или по форме, соблюдения норм сочетаемости слов.

Нарушение точности употребления слова может сделать бессмысленной всю фразу, например:

Начали завязываться и восстанавливаться новые связи.

Я сделал немало выводов от тех действий, которые я должен предпринять.

Это проявляется в нарушении правил сочетаемости слов, так, например, слово решать встречается в таких выражениях, как решать трагедию, решать конфликт, решать кризис, решать стабилизацию.

проведение, ход борьбы, рассмотрение, вопрос, проблема, структура, меры, внятный, жесткий, определенный, приоритет, пакет, формат и некоторые другие.

Точность речи нарушается в результате опредмечивания абстрактных понятий. В современной публицистической речи нередки выражения:

процесс пошел; стабилизация рухнула; пока идут усилия по прекращению военных действий.

Нарушением точности речи является избыточность, т.е. употребление в словосочетании двух слов, значения которых совпадают. Приведем некоторые примеры избыточности:

полный аншлаг; контактный телефон; краткая аннотация; взаимное сотрудничество; сервисное обслуживание; структурная система

Типичным стало удлинение речи с помощью стандартных семантических пустых наполнителей: в ход, в процессе, провели, осуществили, произвели, реализовали, например вместо простой фразы захватили торговцев оружием пишут провели операцию по захвату.

Чистота речи обеспечивается исключением языковых элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности. Чистота речи предполагает последовательное соблюдение стилистических и этических норм.

Филологи, деятели культуры и вообще все люди, обеспокоенные будущим языка и нравственным состоянием общества полагают недопустимым употребление в публичной речи слов и выражений из уголовного жаргона, что стало модным в газетах самой разной политической направленности, постоянное употребление бранных слов, ругательств.

Чистота речи предполагает также стилистически оправданное употребление иноязычных слов и терминов, при этом главным критерием является понятность термина адресату сообщения. Взаимопонимание в обществе возникает только тогда, когда говорящий делает свою речь удобной для восприятия собеседником.

постоянная прописка (не о людях), самые разные, глубинка, добрые (традиции, перемены), отдельные (недостатки, лица), с предельной ясностью, слагаемые успеха, свершения, полюбившийся, и др.

Нередко в речи журналистов встречается выражение глубоко символично по отношению к ситуациям, в которых нет ничего символичного, а есть только желание увидеть символику.

Развитие многозначности

Понятие языковой нормы, ее признаки. Основные типы языковых норм.

В современной лингвистике термин «норма» понимается в двух значениях: во-первых, нормой называют общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих (воспроизводимое говорящими); во-вторых, предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками.

Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).

Признаки:

1. Устойчивость и стабильность

2. Общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил

3. Литературная традиция и авторитет источников

4. Культурно-эстетическое восприятие или оценка языка и его фактор

5. Динамический характер, изменяемость

6. Возможность языкового плюрализма – существования нескольких вариантов нормы

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.

Источник

Adblock
detector